MEET ESTHER & BENJI
Esther and Benji answered God’s call to mission in 2005 when they became members of Wycliffe Bible Translators. They were excited to find a place where their degrees in Youth Ministry and Education could be utilized in furthering God’s kingdom. Benji went to Papua New Guinea (PNG) in 2006 where he served as assistant Youth Director. In 2005, Esther went to Chad and served as a teacher until moving to PNG in 2008. They were married in January 2009 with Benji serving as Youth Director and Esther as a teacher. They recently returned to PNG in May 2016, where Benji is now Assistant Principal at an elementary school.
What does a normal day look like for you?
As assistant principal at the elementary school, Benji manages the paid staff, overseas maintenance and grounds, purchases curriculum/supplies, maintains the student record database, and assists the principal in other daily duties. Esther overseas the running of our home, the welfare of the children, and helps organize social activities for our missionary colleagues.
Briefly, how did God call you to the mission field?
As children of Wycliffe missionaries, we both grew up on the mission field with first-hand knowledge of the need for care for the children of missionaries. The number one reason that missionary families leave the mission field is to care for the needs of their children. We desire to see healthy and engaged children of missionaries, growing in their faith, with opportunities to be involved in the work of Bible translation. Bible translation is a God-sized task; our roles provide support for those working to ensure everyone in Papua New Guinea has access to the Bible in their own language.
What is a small way you have seen God at work in your community in Papua New Guinea?
God has brought about revival in the area where we live, especially among the young men, causing them to turn from thievery, alcohol, and drugs. Many communities around the nation of PNG are being transformed by the Word of God!
There are over 800 distinct languages spoken in the nation of Papua New Guinea. There are still about 280 of those languages that need a New Testament translated.
We need prayer and financial partners to join us in our Wycliffe ministry! An essential part of the team is those who pray regularly for the work and for the people who do not yet have God’s Word in their language. The task cannot be completed without prayer. Without the knowledge that God’s people are praying for us, it’s easy to lose heart in the difficult times. Wycliffe requires its members to develop financial partnerships to fund its tax-exempt purpose and to meet their full ministry budgets. We need churches and individuals to stand with us as financial partners, contributing on a regular basis. Without these faithful partners, it isn’t possible for us to serve.